Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 93 »»
Tải file RTF (7.091 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.53 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.64 MB)
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0515c03║
T05n0220_p0515c04║
T05n0220_p0515c05║ 大般若波羅蜜多經卷第九十三
T05n0220_p0515c06║
T05n0220_p0515c07║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0515c08║ 初 分求般若品第二 十七之 五
T05n0220_p0515c09║ 「憍尸迦!如來於四靜慮非相應非不相應,於
T05n0220_p0515c10║ 四無量、四無色定亦非相應非不相應;如來
T05n0220_p0515c11║ 於四靜慮真如非相應非不相應,於四無量、
T05n0220_p0515c12║ 四無色定真如亦非相應非不相應;如來於
T05n0220_p0515c13║ 四靜慮法性非相應非不相應,於四無量、四
T05n0220_p0515c14║ 無色定法性亦非相應非不相應;如來真如
T05n0220_p0515c15║ 於四靜慮非相應非不相應,於四無量、四無
T05n0220_p0515c16║ 色定亦非相應非不相應;如來真如於四靜
T05n0220_p0515c17║ 慮真如非相應非不相應,於四無量、四無色
T05n0220_p0515c18║ 定真如亦非相應非不相應;如來法性於四
T05n0220_p0515c19║ 靜慮非相應非不相應,於四無量、四無色定
T05n0220_p0515c20║ 亦非相應非不相應;如來法性於四靜慮法
T05n0220_p0515c21║ 性非相應非不相應,於四無量、四無色定法
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.091 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.147.79.68 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập